beo73 wrote:
omg..
sukses ya atas task nya
task nya sdh berhasil diselesaikan...hasilnya...
akurasi 60%
Terima kasih, gan. Semoga sukses juga ngerjain tasks-nya, jangan patah semangat!
bokimyluv wrote:
I have been wondering the same.. I had checked my account profile so many times to see if the settings were there but failed to find one.. hahaha.. Thanks @hydtasker for raising this question and thanks much @savmi for sharing the right answer to this...
It surely pays to read.. I have been learning so many things about clixsense since I started reading the forum threads...
Thanks thanks!
By the way, if it's not much, I wonder how do we mention a member's username on our comments? I would want the mentioned username to appear in blue If you know, please share.. Thanks!
dukuntekno wrote:
Quote:kemarin task itu awut-awutan, nunggu komplenan baru kontributor dulu bentaran deh.Hmmm sekarang udah mendingan kok
ClixSense Forum
ikysky wrote:dukuntekno wrote: kalau melihat user interface di screen sini sih gak akan masalah, toh kolom "Test Question Answered" juga panjang dan diabgi tiga baris. dan web interface itu sudah dinamis, nantinya tergantung resolusi dari screen kita juga. pastikan aja agan bukan pakai CGA. (cek job history di dashboardnya)
versi panjang Flag tadi masih bisa dibuat sebagai tool tips yang muncul dengan hover mouse. masih bisa ditulis deskripsi panjangnya di Legend (di bawah tabel job history) atau notes ketika term Flag tersebut digunakan dengan tanpa mengganti kata Flag.
selain itu, orang belajar bikin dan pake piktogram sejak dulu, sehingga berkomunikasi itu tidak perlu harus pakai bahasa tulisan. tanda merah kuning dan jingga di flag sudah cukup mewakili.
ada banyak cara yang bisa digunakan untuk menjaga kebenaran, jangan jadikan alasan sekecil apapun untuk jadi gak bener.
kembali ke bahasa, memangnya mau biarin Field diartikan Lapangan? kenapa tidak pakai Kolom saja?
"Isi kolom ini" = "Fill this field". bayangkan kalau diartikan "Isi Lapangan Ini".
Bahasa itu tujuannya untuk komunikasi, menyampaikan sesuatu kepada penerima sehingga penerima tadi paham dan mengerti dengan pesan yang disampaikan. jadi kalau bule bilang "kutandai dan kuberi peringatan kamu dengan bendera", orang indonesia belum tentu paham bahwa bendera ini sesuatu yang serius. atau ketika orang bule nyuruh kita ngisi lapangan, atau bilang kalau lapangan ini tidak boleh dikosongkan, ketawa yang ada.
Mungkin lebih tepat kalo diartikan dengan 'lajur', atau bisa juga 'kolom' terus juga waktu ngecek pilihan translation dari inggris ke indonesia saya lihat ngga ada pilihan untuk kata error. (pilihannya error, eror ama salah) kalau menurut saya itu nggak ada jawabannya soalnya error artinya kesalahan atau Galat (kalau itu hubungannya dengan bug komputer) tapi lebihi cenderung ke Galat sih.
dukuntekno wrote: sekedar share, istilah Flag (Flagging, Flagged) CrowdFlower yang pada dasarnya berarti "Menandai (mark) dan Peringatan (warn)" tidak bisa diartikan sebagai Bendera untuk orang Indonesia, karena kultur kita tidak ngasih tanda atau ngasih peringatan dengan Bendera (lebih cocok kartu atau SP/surat peringatan). Major Flag yang seharusnya berarti Peringatan Keras masa mau diartikan Bendera Utama? (tambah rancu lagi)
ini kan masalah bahasa, kaitannya dengan identitas dan kultur maupun budaya bangsa, antropologi. dan masa bangsa Indonesia mau-maunya bahasanya disejajarkan degan bahasa mesin (software translator).
ikysky wrote:
iya aku tau, makanya aku dah ngirim support ticket ke CF minta supaya diperjelas. soalnya kalo cuma satu kata artinya ambigu banget
kalo nendrap jawabannya apa? dapet pertanyaan kayak gitu nggak?.
ikysky wrote:
mungkin apa karena suka bikin aduan ke CF kali yah? kalo ada job yang unfair kadang saya suka bikin support ticket. oh ya kebetulan nih ada penterjemah, aku brenti ngerjain task gara-gara kata ini nih : artinya bisa macem-macem soalnya.
Banked = membelok
mau dibilang yes, tapi artinya kok membelok sih? perassan nggak lumrah diplatform ada kata membelok. paling kalo lumrah menumpuk atau bertumpuk. tapi kalo dikoreksi takutnya emang itu yang dia mauin.
ikysky wrote:nendrap wrote:
Job ini enggak muncul di daftar job dia, makanya di masukkan ID-nya.
Mungkin akurasinya kali dia kurang memadai, tapi mungkin ada task yang sebenernya test task buat kemampuan bahasa inggris. kalo menurut aku jangan-jangan task dulu yang yang bikin cerita itu sebenernya task buat test kemampuan bahasa inggris, soalnya kan bikin cerita lucu perlu kemampuan bahasa inggris.
ikysky wrote:nendrap wrote:ikysky wrote: Wooooiiiii Ganmoddd yyyyyyyyyuuuuuuuuuu huuuuuuu ngerjain task translation nggak? kayaknya nanti yang mau naek level harus ngerjain ujian dulu yah?
terus bakalan ada eliteforce juga kayaknya.
Saya ngerjain dapat 5 udah complete, padahal masih pengen nambah
Tapi temen saya malah enggak bisa mengakses sama sekali padahal sama-sama level 3. Waktu masukkan ID dia dapat pesan kalo enggak memenuhi kualifikasi. Kira2 kenapa ya?
aku mah belum selesai, ada kata yang membingungkan untuk di confirm soalnya artinya banyak, jadi bingung mau confirmnya betul apa enggak arti yang disediain ama dia, soalnya bisa aja salah. jadi belum dilanjutin lagi.
masukin ID? bukannya tinggal klik terus langsung ngerjain? kayak task biasa?
ikysky wrote: Wooooiiiii Ganmoddd yyyyyyyyyuuuuuuuuuu huuuuuuu ngerjain task translation nggak? kayaknya nanti yang mau naek level harus ngerjain ujian dulu yah?
terus bakalan ada eliteforce juga kayaknya.